福尔摩斯在霍格沃茨

第57章 斯内普教授的秘密

  “这个问题其实很简单。

  你当时就在现场,只要稍稍注意一下,就会发现字母‘A’多少是仿照德文样子写的,真正的德国人往往会用拉丁字体。

  反观末尾的‘E’,又用了连笔书写的方式,而这种书写方式恰恰是英国的书写习惯。

  或许是画蛇添足、或许是欲盖弥彰,也可能是就这水平,总之,他的模仿手段并不高明。

  因此我可以十拿九稳地说,这个字母绝对不是德国人写的。”

  罗恩忍不住赞道:“我就知道,不愧是你!”

  哈利注意到,夏洛克听到罗恩的称赞以后显得很高兴。

  事实上,他早就注意到了这一点。

  只要有人对夏洛克在侦探术的成就加以赞扬,自己这位朋友就会像任何一个姑娘听到别人称赞她的美貌时一样敏感起来。

  前提是这个人的称赞是发自真心的。

  果不其然,夏洛克在说完了对血字的分析以后,竟然主动对罗恩说道:“我可以再告诉你一件事情。”

  “什么事情?”

  “你一定觉得很奇怪,为什么我一直坚持认为斯内普教授是个卑鄙善良的好人?”

  这下别说罗恩,就连哈利和赫敏都一下子就来了兴趣。

  “对啊,为什么呢?”

  “是啊,这是为什么呢?”

  “因为斯内普教授跟哈利的父亲是情敌。”

  Σ(っ°Д°;)っ

  话题实在太过劲爆,以至于三个小巫师都张大了嘴,好长时间都没能合上。

  “哈利,斯内普教授对你母亲的爱是真诚而纯粹的。”

  夏洛克看着一脸震惊的哈利,淡定而从容地说道:“你的母亲去世以后,这份爱就转移到了你身上。”

  Σ(°△°|||)︴

  沉默。

  漫长的沉默。

  过了一会儿,还是赫敏率先从震惊中回过神来。

  她深深吸了一口气,好奇地问道:“这……也是邓布利多校长说的?”

  哪怕这是邓布利多说的,也未免太离谱了吧!

  “这太明显了”,夏洛克摇了摇头,“甚至都不需要专门观察。”

  听到夏洛克这么一说,赫敏蓦地想了第一节魔药课上的情形。

  “你是说……维多利亚时代的花语?”

  尽管当时说到一半就被斯内普打断,但赫敏却把斯内普和夏洛克的对话记得清清楚楚。

  水仙花是百合的一种,也就是Lily,正好是哈利母亲的名字,而它的花语是“我的悔恨追随你至坟墓。”

  艾草代表“缺席”和“苦涩的悲伤”。

  安眠药是一服“活死水”,代表“地狱般阴惨的生活”。

  当时斯内普的问题是——把水仙根粉末加入艾草浸液会得到什么?

  答案夏洛克也已经给出——水仙根粉末加入艾草浸液可以配制成安眠药,恰恰就是一服“活死水”。

  所以只要把斯内普的问题和答案按照夏洛克的解释翻译过来,就是——百合花落入苦涩的(本章未完,请翻页)

  请收藏本站:https://www.bqgde.de。一起小说吧手机版:https://m.bqgde.de